укр|рус|eng|pol

Конгресс переводчиков Люблинского воеводства Польши.

18 апреля 2015 в Люблине (Польша) состоялся Конгресс переводчиков Люблинского воеводства. В этом году ключевой темой конгресса стала - роль переводчика в юридической практике. Во время конгресса обсуждались вопросы качества перевода в процессе судебных дел, этические вопросы профессии переводчика и повышения переводческого мастерства.

Наталья Якибчук, адвокат АО «Павленко и Партнеры», в рамках Конгресса переводчиков Люблинского воеводства выступила ключевым спикером и провела обучающий семинар для переводчиков восточнославянских языков. Во время семинара госпожа Якибчук раскрыла основные положения правовой системы Украины и ключевые ее отличия от польской модели, описала структуру судебной системы, этапы судебного процесса, анализ судебного решения.

Во время работы восточнославянской языковой секции выступил Виталий Билый - вице-консул Генерального консульства Украины в Люблине. Он ознакомил переводчиков с основными вопросами, которые решает консульство.

В этом году на Конгрессе работало всего шесть языковых секций: английская, французская, итальянская, нидерландская, немецкая и восточнославянская, в ходе которых представители ведущих адвокатских компаний и торгово-промышленных палат презентовали различия судебных систем соответствующих европейских стран.