укр|рус|eng|pol

Конгрес перекладачів Люблінського воєводства Польщі.

18 квітня 2015 року у Любліні (Польща) відбувся Конгрес перекладачів Люблінського воєводство. Цього року ключовою темою конгресу стала – роль перекладача у юридичній практиці. Під час конгресу обговорювалися питання якості перекладу у процесі судових справ, етичні питання професії перекладача та підвищення перекладацької майстерності.

Наталя Якібчук - адвокат АО «Павленко і партнери», у рамках Конгресу перекладачів Люблінського воєводства виступила ключовим спікером та провела навчальний семінар для перекладачів східно-слов’янських мов. Під час семінару п. Якібчук розкрила основні положення правової системи України та ключові її відмінності від польської моделі, описала структуру судової системи, етапи судового процесу, аналіз судового рішення.

Під час роботи східно-слов’янської мовної секції виступив Віталій Білий - віце-консул Генерального консульства України в Любліні. Він ознайомив перекладачів з основними питаннями, які вирішує консульство.

Цього року на Конгресі працювало загалом шість мовних секцій: англійська, французька, італійська, нідерландська, німецька і східно-слов’янська, у ході яких представники провідних адвокатських компаній та торгово-промислових палат презентували відмінності судових систем відповідних європейських країн.